Для меня всегда было загадкой, почему Российское объединение инкассации назвали «Росинкас». Нет, что это сокращение, — очевидно, но зачем делать из названия то ли прибалтийскую фамилию, то ли испанское ругательство? Сократили бы до «Росинка» — было бы очень мило, трогательно и по-русски.
Я понимаю, что, придумывая название для фирмы, всегда хочется вые… э-э, выпендриться.
Начинающим выпендрежникам предлагаю свою скромную помощь:
- «Русалка» — название для компании, реализующей отечественный алкоголь;
- «Росток» — подойдет национальной энергоснабжающей компании;
- «Рустам» — российская таможня, это тебе!
- «Россказни» — так можно назвать отдел для особых поручений;
- «Горошина» — для предприятия муниципального автотранспорта;
- «Горбаня» — говорит само за себя;
- «Горелка» — городская сеть заведений общепита;
- «Облом» — областная организация малоимущих. Или сеть пунктов приема лома металлов.
См. также:
Комментарии
Я проверил, но, к сожалению, в испанском языке не найдено ни rosinkas , ни rosinkass ... Нету таких испанских слов :-(
На самом деле Российское объединение инкассации... как-то должно быть точно не росинкас... Но в Челябе есть даже цветорторг... Даже... То есть даже прогрессивный частный бизнес Челябы идёт по этому пути... Даже... Значит, законы такие, спрос.
20.01.2016 г., 08:45